Download Bhagwad Gita 10.28 Download BG 10.28 as Image

⮪ BG 10.27 Bhagwad Gita Sri Shankaracharya BG 10.29⮫

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 28

भगवद् गीता अध्याय 10 श्लोक 28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः।।10.28।।

English Translation - Swami Sivananda

10.28 Among weapons I am the thunderbolt; among cows I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents I am Vasuki.

English Translation of Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya's

10.28 Ayudhanam, among weapons; I am the vajram, thunderbolt, made of the bones of (the sage) Dadhici. Dhenunam, among milch cows; I am kama-dhuk, Kamadhenu, which was the yielder of all desires of (the sage) Vasistha; or it means a cow in general which gives milk at all times. I am Kandarpa, prajanah, the Progenitor, (the god) Kama (Cupid). Sarpanam, among serpents, among the various serpents, I am Vasuki, the kind of serpents.

Transliteration Bhagavad Gita 10.28

Aayudhaanaamaham vajram dhenoonaamasmi kaamadhuk; Prajanashchaasmi kandarpah sarpaanaamasmi vaasukih.

Word Meanings Bhagavad Gita 10.28

āyudhānām—amongst weapons; aham—I; vajram—the Vajra (thunderbolt); dhenūnām—amongst cows; asmi—I am; kāma-dhuk—Kamdhenu; prajanaḥ—amongst causes for procreation; cha—and; asmi—I am; kandarpaḥ—Kaamdev, the god of love; sarpāṇām—amongst serpents; asmi—I am; vāsukiḥ—serpent Vasuki