तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता।।2.68।।
।।2.68।।इसलिये हे महाबाहो जिस मनुष्यकी इन्द्रियाँ इन्द्रियोंके विषयोंसे सर्वथा निगृहीत (वशमें की हुई) हैं उसकी बुद्धि स्थिर है।
The control of the senses which has been prescribed as the means of acquiring perfect knowledge and spiritual intelligence is being concluded. By addressing Arjuna as O mighty armed one, Lord Krishna is indicating that just as Arjuna exercises control of the enemy in battle; he must likewise exercise control of the senses as well.
Lord Krishna is declaring that only by control of the senses in all respects can wisdom be achieved.
Therefore in the way that it has been definitively expounded by Lord Krishna, whosoever achieves communion with Him the most exalted reality for meditation will surely in every way have their senses abstracted and completely oblivious to the objects of the senses. Thus so qualified to them will come installation of wisdom and so established they will become fit to attain the eternal soul. The achievement of one who has subjugated their senses and whose mind is situated in sublime serenity is discussed in the next verse.
Therefore in the way that it has been definitively expounded by Lord Krishna, whosoever achieves communion with Him the most exalted reality for meditation will surely in every way have their senses abstracted and completely oblivious to the objects of the senses. Thus so qualified to them will come installation of wisdom and so established they will become fit to attain the eternal soul. The achievement of one who has subjugated their senses and whose mind is situated in sublime serenity is discussed in the next verse.