Download Bhagwad Gita 2.71 Download BG 2.71 as Image

⮪ BG 2.70 Bhagwad Gita Ramanuja BG 2.72⮫

Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 71

भगवद् गीता अध्याय 2 श्लोक 71

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः।
निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति।।2.71।।

English Translation - Swami Gambirananda

2.71 That man attains peace who, after rejecting all desires, moves about free from hankering, without the idea of (me and) mine, and devoid of pride.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

2.71 What are desired, they are called the objects of desire. These are sound and other sense-objects. The person, who wants peace must abandon all sense-objects such as sound, touch etc. He should have no longing for them. He should be without the sense of mineness regarding them, as that sense arises from the misconception that the body, which is really non-self, is the self. He who lives in this way attains to peace after seeing the self.

Transliteration Bhagavad Gita 2.71

Vihaaya kaamaan yah sarvaan pumaamshcharati nihsprihah; Nirmamo nirahankaarah sa shaantim adhigacchati.

Word Meanings Bhagavad Gita 2.71

vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains