Download Bhagwad Gita 3.2 Download BG 3.2 as Image

⮪ BG 3.1 Bhagwad Gita Ramanuja BG 3.3⮫

Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 2

भगवद् गीता अध्याय 3 श्लोक 2

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे।
तदेकं वद निश्िचत्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम्।।3.2।।

English Translation - Swami Gambirananda

3.2 You bewilder my understanding, as it were, by a seemingly conflicting statement! Tell me for certain one of these by which I may attain the highest Good.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary

3.2 Conseently, it appears to me as if you confuse me with statements that seem to contradict each other. For, firm devotion to knowledge which forms the means for the vision of the self and which is of the nature of stopping the operations of the senses on the one hand, and on the other exhortation to action which is of a nature opposite to it, i.e., knowledge, as a means to the same vision of that Atman - these statements are contradictory and confusing. Therefore tell me clearly the path following which I can take a determined course and win the Supreme Being.

Transliteration Bhagavad Gita 3.2

Vyaamishreneva vaakyena buddhim mohayaseeva me; Tadekam vada nishchitya yena shreyo’ham aapnuyaam.

Word Meanings Bhagavad Gita 3.2

arjunaḥ uvācha—Arjun said; jyāyasī—superior; chet—if; karmaṇaḥ—than fruitive action; te—by you; matā—is considered; buddhiḥ—intellect; janārdana—he who looks after the public, Krishna; tat—then; kim—why; karmaṇi—action; ghore—terrible; mām—me; niyojayasi—do you engage; keśhava—Krishna, the killer of the demon named Keshi; vyāmiśhreṇa iva—by your apparently ambiguous; vākyena—words; buddhim—intellect; mohayasi—I am getting bewildered; iva—as it were; me—my; tat—therefore; ekam—one; vada—please tell; niśhchitya—decisively; yena—by which; śhreyaḥ—the highest good; aham—I; āpnuyām—may attain