विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः।।5.18।।
5.18 Sages look with an eal eye on a Brahmana endowed with learning and humility, on a cow, on an elephant, and even on a dog and an outcaste.
5.18 Panditah, the learned ones; sama-darsinah, look with eanimity; brahmane, on a Brahmana; vidya-vinayasampanne, endowed with learning and humility-vidya means knowledge of the Self, and vinaya means pridelessness-, on a Brahmana who has Self-knowledge and modesty; gavi, on a cow; hastini, on an elephant; ca eva, and even; suni, on a dog; ca, as well as; svapake, on an eater of dogs meat. Those learned ones who are habituated to see (eally) the unchanging, same and one Brahman, absolutely untouched by the alities of sattva etc. and the tendencies created by it, as also by the tendencies born of rajas and tamas, in a Brahmana, who is endowed with Knowledge and tranillity, who is possessed of good tendencies and the ality of sattva; in a cow, which is possessed of the middling ality of rajas and is not spiritually refined; and in an elephant etc., which are wholly and absolutely imbued with the ality of tamas-they are seers of eality. Objection: On the strength of the text, A sacrificer incurs sin by not adoring eally one who is an eal, and by adoring eally one who is an eal, to himself (Gau. Sm. 17.20), are not they sinful, whose food should not be eaten? Reply: They are not open to the charge. Objection: How?
Vidyaavinaya sampanne braahmane gavi hastini; Shuni chaiva shvapaake cha panditaah samadarshinah.
vidyā—divine knowledge; vinaya—humbleness; sampanne—equipped with; brāhmaṇe—a Brahmin; gavi—a cow; hastini—an elephant; śhuni—a dog; cha—and; eva—certainly; śhva-pāke—a dog-eater; cha—and; paṇḍitāḥ—the learned; sama-darśhinaḥ—see with equal vision