एक बार एक तंग रास्तेपर काशिराज और कोसलराज दोनोंके ही रथ आमने-सामने आ गये। अब बिना रास्तेसे एक ओर हटे दूसरे रथको निकलनेकी गुंजाइश न थी। काशिराजके सारथिने कहा- 'मेरे रथपर महाराज काशीनरेश हैं; तुम रास्ता दो, हम निकल जायँ । '
'नहीं-नहीं, तुम रास्ता छोड़कर हट जाओ। तुम्हें मुझे रास्ता देना चाहिये; क्योंकि मेरे रथपर कोसलके राजा बैठे हैं।' दूसरे सारथिने कहा ।
'जो अवस्थामें छोटा हो, वह बड़ेको जाने दे ।' दोनोंको यह बात पसंद आ गयी। पर कोई हल न निकल सका; क्योंकि दोनों राजाओंकी अवस्था सर्वथा समान थी।
'जो बड़ा राजा हो, उसे प्रथम निकलनेका अधिकार होना चाहिये' इसे दोनों सारथियोंने उचित समझा। पर यह भी कोई हल न बन सका; क्योंकि दोनों राजाओंका राज्य समान- तीन सौ योजनका था 'जो अधिक सदाचारी हो, उसे प्रथम निकलनेका
अधिकार है।' दोनोंने फिर एक हलका मार्ग ढूँढ़ा । कोसलराजके सारथिने बतलाया 'मेरे राजा भलेके साथ भला तथा शठके साथ शठताके साथ व्यवहार करते हैं। यह इनका महान् गुण है।'
काशिराजके सारथिने बतलाया 'तब तो मेरा रथ ही निकलेगा, क्योंकि मेरे राजा सद्व्यवहारसे ही दूसरोंके दुर्गुणोंको दूर करते हैं।'
इसपर कोसलराजने स्वयं काशिराजको मार्ग दे
दिया। - जा0 श0
(The Jataka, Eng. Translation by Cowell, Vol. II, Story 151)
ek baar ek tang raastepar kaashiraaj aur kosalaraaj dononke hee rath aamane-saamane a gaye. ab bina raastese ek or hate doosare rathako nikalanekee gunjaaish n thee. kaashiraajake saarathine kahaa- 'mere rathapar mahaaraaj kaasheenaresh hain; tum raasta do, ham nikal jaayan . '
'naheen-naheen, tum raasta chhoda़kar hat jaao. tumhen mujhe raasta dena chaahiye; kyonki mere rathapar kosalake raaja baithe hain.' doosare saarathine kaha .
'jo avasthaamen chhota ho, vah bada़eko jaane de .' dononko yah baat pasand a gayee. par koee hal n nikal sakaa; kyonki donon raajaaonkee avastha sarvatha samaan thee.
'jo bada़a raaja ho, use pratham nikalaneka adhikaar hona chaahiye' ise donon saarathiyonne uchit samajhaa. par yah bhee koee hal n ban sakaa; kyonki donon raajaaonka raajy samaana- teen sau yojanaka tha 'jo adhik sadaachaaree ho, use pratham nikalanekaa
adhikaar hai.' dononne phir ek halaka maarg dhoonढ़a . kosalaraajake saarathine batalaaya 'mere raaja bhaleke saath bhala tatha shathake saath shathataake saath vyavahaar karate hain. yah inaka mahaan gun hai.'
kaashiraajake saarathine batalaaya 'tab to mera rath hee nikalega, kyonki mere raaja sadvyavahaarase hee doosaronke durgunonko door karate hain.'
isapar kosalaraajane svayan kaashiraajako maarg de
diyaa. - jaa0 sha0
(The Jatak, Eng. Translation by Cowell, Vol. II, Story 151)